Документ 995_072, поточна редакція — Приєднання від 17.11.1992, підстава 2784-12


Венская Конвенция
о правопреемстве государств в отношении государственной
собственности, государственных архивов и
государственных долгов
( О присоединении к Конвенции см. Постановление ВР
N 2784-XII ( 2784-12 ) от 17.11.92 )

Государства-участники настоящей Конвенции, учитывая глубокие изменения в международном сообществе,
обусловленные процессом деколонизации, учитывая также, что другие факторы могут в будущем приводить
к случаям правопреемства государств, будучи убежденными в этих обстоятельствах в необходимости
кодификации и прогрессивного развития норм, касающихся
правопреемства государств в отношении государственной
собственности, государственных архивов и государственных долгов
как средства обеспечения более надежной правовой основы
международных отношений, отмечая, что принципы свободного согласия, добросовестности
и pacta sunt servanda получили всеобщее признание, подчеркивая важное значение кодификации и прогрессивного
развития международного права, в которых заинтересовано
международное сообщество в целом и которые имеют особое значение
для укрепления мира и международного сотрудничества, полагая, что вопросы, касающиеся правопреемства государств в
отношении государственной собственности, государственных архивов и
государственных долгов, имеют особое значение для всех
государств, принимая во внимание принципы международного права,
воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций ( 995_010 ),
такие, как принципы равноправия и самоопределения народов,
суверенного равенства и независимости всех государств,
невмешательства во внутренние дела государств, запрещения угрозы
силой или ее применения и всеобщего уважения и соблюдения прав
человека и основных свобод для всех, напоминая, что уважение территориальной целостности и
политической независимости любого государства является требованием
Устава Организации Объединенных Наций, принимая во внимание положения Венских конвенций о праве
международных договоров 1969 года ( 995_118 ) и о правопреемстве
государств в отношении договоров 1978 года, подтверждая, что вопросы, не регулируемые настоящей
Конвенцией, по-прежнему регулируются нормами и принципами общего
международного права, договорились о нижеследующем:
Часть I
Общие положения
Статья 1
Сфера применения настоящей Конвенции
Настоящая Конвенция применяется к последствиям
правопреемства государств в отношении государственной
собственности, государственных архивов и государственных долгов.
Статья 2
Употребление терминов
1. Для целей настоящей Конвенции: a) "правопреемство государств" означает смену одного
государства другим в несении ответственности за международные
отношения какой-либо территории; b) "государство-предшественник" означает государство, которое
было сменено другим государством в случае правопреемства
государств; c) "государство-преемник" означает государство, которое
сменило другое государство в случае правопреемства государств; d) "момент правопреемства государств" означает дату смены
государством-преемником государства-предшественника в несении
ответственности за международные отношения применительно к
территории, являющейся объектом правопреемства государств; e) "новое независимое государство" означает
государство-преемник, территория которого непосредственно перед
моментом правопреемства государств являлась зависимой территорией,
за международные отношения которой было ответственно
государство-предшественник; f) "третье государство" означает любое государство, которое
не является ни государством-предшественником, ни
государством-преемником. 2. Положения пункта 1, касающиеся употребления терминов в
настоящей Конвенции, не затрагивают употребление этих терминов или
значений, которые могут быть приданы им во внутреннем праве любого
государства.
Статья 3
Случаи правопреемства государств, подпадающие
под действие настоящей Конвенции
Настоящая Конвенция применяется только к последствиям
правопреемства государств, которое осуществляется в соответствии с
международным правом и, в особенности, в соответствии с принципами
международного права, воплощенными в Уставе Организации
Объединенных Наций.
Статья 4
Применение настоящей Конвенции во времени
1. Без ущерба для применения любых норм, изложенных в
настоящей Конвенции, под действие которых подпадали бы последствия
правопреемства государств в силу международного права независимо
от настоящей Конвенции, она применяется исключительно в отношении
правопреемства государств, которое наступило после ее вступления в
силу, если не достигнута иная договоренность. 2. Государство-преемник может в момент выражения своего
согласия быть связанным настоящей Конвенцией или в любой
последующий момент сделать заявление, что оно будет применять ее
положения к своему собственному правопреемству государств,
наступившему до вступления настоящей Конвенции в силу, в своих
взаимоотношениях с любым другим договаривающимся государством или
с любым другим государством-участником Конвенции, которое сделает
заявление о своем согласии с указанным заявлением этого
государства-преемника. С даты вступления Конвенции в силу между
государствами, сделавшими заявления, или с даты заявления о
согласии - в зависимости от того, какая из них является более
поздней, - положения настоящей Конвенции будут применяться к
последствиями правопреемства государств с момента этого
правопреемства государств. 3. Государство-преемник может в момент подписания настоящей
Конвенции или в момент выражения своего согласия быть связанным ею
сделать заявление, что оно будет временно применять ее положения к
своему собственному правопреемству государств, наступившему до
вступления настоящей Конвенции в силу, в своих взаимоотношениях с
любым другим договаривающимся или подписавшим ее государством,
которое сделает заявление о своем согласии с указанным заявлением
этого государства-преемника; с даты такого заявления о согласии
положения настоящей Конвенции будут применяться временно к
последствиям правопреемства государств во взаимоотношениях между
этими двумя государствами с момента этого правопреемства
государств. 4. Заявление в соответствии с пунктами 2 или 3 должно
содержаться в письменном уведомлении, направляемом депозитарию,
который будет информировать участников настоящей Конвенции и
государства, имеющие право стать ее участником, об указанном
уведомлении и о его содержании.
Статья 5
Правопреемство в других областях
Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как
предрешающее в каком-либо отношении любой вопрос, касающийся
последствий правопреемства государств в других областях, помимо
тех, которые предусмотрены в настоящей Конвенции.
Статья 6
Права и обязанности физических или юридических лиц
Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как
предрешающее в каком-либо отношении любой вопрос, касающийся прав
и обязательств физических или юридических лиц.
Часть II
Государственная собственность
Раздел 1. Введение
Статья 7
Сфера применения настоящей Части
Статьи настоящей Части применяются к последствиям
правопреемства государств в отношении государственной
собственности государства-предшественника.
Статья 8
Государственная собственность
Для целей статей настоящей Части "государственная
собственность государства-предшественника" означает имущество,
права и интересы, которые на момент правопреемства государств,
принадлежали согласно внутреннему праву
государства-предшественника этому государству.
Статья 9
Последствия перехода государственной собственности
Переход государственной собственности
государства-предшественника влечет за собой прекращение прав этого
государства и возникновение прав государства-преемника на
государственную собственность, которая переходит к
государству-преемнику с учетом положений статей настоящей Части.
Статья 10
Дата перехода государственной собственности
Если иначе не договорено заинтересованными государствами или
не решено соответствующим международным органом, датой перехода
государственной собственности государства-предшественника является
момент правопреемства государств.
Статья 11
Переход государственной собственности без компенсации
С соблюдением положений статей настоящей Части и если иначе
не договорено заинтересованными государствами или не решено
соответствующим международным органом, переход государственной
собственности государства-предшественника к государству-преемнику
происходит без компенсации.
Статья 12
Отсутствие последствия правопреемства государств
для собственности третьего государства
Правопреемство государств как таковое не затрагивает
имущества, прав и интересов, которые в момент правопреемства
государств находятся на территории государства-предшественника и
которые в указанный момент принадлежат согласно внутреннему праву
государства-предшественника третьему государству.
Статья 13
Сохранение и невредимость государственной собственности
Для целей применения положений статей настоящей Части
государство-предшественник принимает все меры по предотвращению
ущерба или уничтожения государственной собственности, которая
переходит к государству-преемнику в соответствии с этими
положениями.
Раздел 2. Положения, относящиеся к
определенным категориям правопреемства государств
Статья 14
Передача части территории государств
1. Когда часть территории государства передается этим
государством другому государству, переход государственной
собственности от государства-предшественника к
государству-преемнику регулируется соглашением между ними. 2. В случае отсутствия такого соглашения: a) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника, находящаяся на территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику; b) движимая государственная собственность
государства-предшественника, связанная с деятельностью
государства-предшественника в отношении территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику.
Статья 15
Новое независимое государство
1. Когда государство-преемник является новым независимым
государством: a) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника, находящаяся на территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику; b) недвижимая собственность, принадлежавшая территории,
являющейся объектом правопреемства государств, находящаяся за ее
пределами и ставшая государственной собственностью
государства-предшественника в период зависимости, переходит к
государству-преемнику; c) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника, иная, чем указанная в подпункте b, и
находящаяся за пределами территории, являющейся объектом
правопреемства государств, в образовании которой принимала участие
зависимая территория, переходит к государству-преемнику в доле,
соответствующей вкладу зависимой территории; d) движимая государственная собственность
государства-предшественника, связанная с деятельностью
государства-предшественника в отношении территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику; e) движимая собственность, принадлежащая территории,
являющейся объектом правопреемства государств, и ставшая в период
зависимости государственной собственностью
государства-предшественника, переходит к государству-преемнику; f) движимая государственная собственность
государства-предшественника, иная, чем собственность, указанная в
подпунктах d и е, в образовании которой принимала участие
зависимая территория, переходит к государству-преемнику в доле,
соответствующей вкладу этой зависимой территории. 2. Когда новое независимое государство образовано из двух
или нескольких зависимых территорий, переход государственной
собственности государства-предшественника или
государств-предшественников к новому независимому государству
регулируется в соответствии с положениями пункта 1. 3. Когда зависимая территория становится частью территории
государства, иного, чем государство, которое несло ответственность
за ее международные отношения, переход государственной
собственности государства-предшественника к государству-преемнику
регулируется в соответствии с положениями пункта 1. 4. Соглашения, заключенные между
государством-предшественником и новым независимым государством для
регулирования правопреемства в отношении государственной
собственности государства-предшественника иным образом, чем в
соответствии с пунктами 1 - 3, не должны наносить ущерба принципу
неотъемлемого суверенитета каждого народа над его богатствами и
природными ресурсами.
Статья 16
Объединение государств
Когда два или несколько государств объединяются и тем самым
образуют одно государство-преемник, государственная собственность
государств-предшественников переходит к государству-преемнику.
Статья 17
Отделение части или частей территории государства
1. Когда часть или части территории государства отделяются
от него и образуют государство-преемник, и если
государство-предшественник и государство-преемник не условились
иначе: a) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника, находящаяся на территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику; b) движимая государственная собственность
государства-предшественника, связанная с деятельностью
государства-предшественника в отношении территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику; c) движимая государственная собственность
государства-предшественника, иная, чем собственность, указанная в
подпункте b, переходит к государству-преемнику в справедливой
доле. 2. Пункт 1 применяется, когда часть территории государства
отделяется от него и объединяется с другим государством. 3. Положения пунктов 1 и 2 не наносят ущерба какому-либо
вопросу о справедливой компенсации между
государством-предшественником и государством-преемником, который
может возникнуть в результате правопреемства государств.
Статья 18
Разделение государства
1. Когда государство разделяется и прекращает свое
существование и части территории государства-предшественника
образуют два или несколько государств-преемников и если
соответствующие государства-преемники не условились иначе: a) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника переходит к государству-преемнику, на
территории которого она находится; b) недвижимая государственная собственность
государства-предшественника, находящаяся за пределами его
территории, переходит к государствам-преемникам в справедливых
долях; c) движимая государственная собственность
государства-предшественника, связанная с деятельностью
государства-предшественника в отношении территорий, являющихся
объектом правопреемства государств, переходит к соответствующему
государству-преемнику; d) движимая государственная собственность
государства-предшественника, иная, чем собственность, указанная в
подпункте с, переходит к государствам-преемникам в справедливых
долях. 2. Положения пункта 1 не наносят ущерба какому-либо вопросу
о справедливой компенсации между государствами-преемниками,
который может возникнуть в результате правопреемства государств.
Часть III
Государственные архивы
Раздел 1. Введение
Статья 19
Сфера применения настоящей Части
Статьи настоящей Части применяются к последствиям
правопреемства государств в отношении государственных архивов
государства-предшественника.
Статья 20
Государственные архивы
Для целей статей настоящей Части "государственные архивы
государства-предшественника" означают совокупность документов
любой давности и рода, произведенных или приобретенных
государством-предшественником в ходе его деятельности, которые на
момент правопреемства государств принадлежали
государству-предшественнику согласно его внутреннему праву и
хранились им непосредственно или под его контролем в качестве
архивов для различных целей.
Статья 21
Последствия перехода государственных архивов
Переход государственных архивов государства-предшественника
влечет за собой прекращение прав этого государства и возникновение
прав государства-преемника на государственные архивы, которые
переходят к государству-преемнику с учетом положений статей
настоящей Части.
Статья 22
Дата перехода государственных архивов
Если иначе не договорено заинтересованными государствами или
не решено соответствующим международным органом, датой перехода
государственных архивов государства-предшественника является
момент правопреемства государств.
Статья 23
Переход государственных архивов без компенсации
С соблюдением положений статей настоящей Части и если иначе
не договорено заинтересованными государствами или не решено
соответствующим международным органом, переход государственных
архивов государства-предшественника к государству-преемнику
происходит без компенсации.
Статья 24
Отсутствие последствия правопреемства государств
для архивов третьего государства
Правопреемство государств как таковое не затрагивает
государственных архивов, которые в момент правопреемства
государств находятся на территории государства-предшественника и
которые в указанный момент принадлежат согласно внутреннему праву
государства-предшественника третьему государству.
Статья 25
Сохранение целостности государственных
архивных фондов
Ничто в настоящей Части не должно рассматриваться как
предрешающее в каком-либо отношении любой вопрос, который может
возникнуть из соображений сохранения целостности государственных
архивных фондов государства-предшественника.
Статья 26
Сохранение и невредимость государственных архивов
Для целей применения положений статей настоящей Части
государство-предшественник принимает все меры по предотвращению
ущерба или уничтожения государственных архивов, которые переходят
к государству-преемнику в соответствии с этими положениями.
Раздел 2. Положения, относящиеся к определенным
категориям правопреемства государств
Статья 27
Передача части территории государства
1. Когда часть территории государства передается этим
государством другому государству, переход государственных архивов
государства-предшественника к государству-преемнику регулируется
соглашением между ними. 2. В случае отсутствия такого соглашения: a) часть государственных архивов государства-предшественника,
которая в целях нормального управления территорией, являющейся
объектом правопреемства государств, должна находиться в
распоряжении государства, которому передается указанная
территория, переходит к государству-преемнику; b) часть государственных архивов государства-предшественника,
иная, чем указанная в подпункте а, и имеющая отношение
исключительно или главным образом к территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к
государству-преемнику. 3. Государство-предшественник предоставляет
государству-преемнику имеющиеся в его государственных архивах
достоверные сведения, которые касаются титулов на переданную
территорию или ее границ или которые необходимы для выяснения
смысла документов государственных архивов
государства-предшественника, переходящих к государству-преемнику в
силу других положений настоящей статьи. 4. Государство-предшественник предоставляет
государству-преемнику по просьбе и за счет последнего государства
надлежащее воспроизведение своих государственных архивов,
связанных с интересами переданной территории. 5. Государство-преемник предоставляет
государству-предшественнику по просьбе и за счет последнего
государства надлежащее воспроизведение государственных архивов
государства-предшественника, которые перешли к
государству-преемнику в соответствии с пунктом 1 или 2.
Статья 28
Новое независимое государство
1. Когда государство-преемник является новым независимым
государством: a) архивы, принадлежащие территории, являющейся объектом
правопреемства государств, и ставшие в период зависимости
государственными архивами государства-предшественника, переходят к
новому независимому государству; b) часть государственных архивов государства-предшественника,
которая в целях нормального управления территорией, являющейся
объектом правопреемства государств, должна находиться на этой
территории, переходит к новому независимому государству; c) часть государственных архивов государства-предшественника,
иная, чем указанная в подпунктах a и b, и имеющая отношение
исключительно или главным образом к территории, являющейся
объектом правопреемства государств, переходит к новому
независимому государству. 2. Переход или надлежащее воспроизведение частей
государственных архивов государства-предшественника, иных, чем
указанные в пункте 1, представляющих интерес для территории,
являющейся объектом правопреемства государств, регулируется
соглашением между государством-предшественником и новым
независимым государством таким образом, чтобы каждое из этих
государств могло самым широким и справедливым, насколько это
возможно, образом извлекать пользу из этих частей государственных
архивов государства-предшественника. 3. Государство-предшественник предоставляет новому
независимому государству имеющиеся в его государственных архивах
достоверные сведения, которые касаются титулов на территорию
нового независимого государства или его границ или которые
необходимы для выяснения смысла документов государственных архивов
государства-предшественника, переходящих к новому независимому
государству в силу других положений настоящей статьи. 4. Государство-предшественник сотрудничает с
государством-преемником в усилиях по возвращению любых архивов,
принадлежащих территории, являющейся объектом правопреемства
государств, и рассеявшихся в период зависимости. 5. Пункты 1-4 применяются, когда новое независимое
государство образовано из двух или нескольких зависимых
территорий. 6. Пункты 1-4 применяются, когда зависимая территория
становится частью территории государства, иного, чем государство,
которое несло ответственность за ее международные отношения. 7. Соглашения, заключенные между
государством-предшественником и новым независимым государством в
отношении государственных архивов государства-предшественника, не
должны наносить ущерба праву народов этих государств на развитие,
на информацию об их истории и на их культурное достояние.
Статья 29
Объединение государств
Когда два или несколько государств объединяются и тем самым
образуют одно государство-преемник, государственные архивы
государств-предшественников переходят к государству-преемнику.
Статья 30
Отделение части или частей территории государства
1. Когда часть или части территории государства отделяются
от него и образуют государство и если государство-предшественник
и государство-преемник не условились иначе: a) часть государственных архивов государства-предшественника,
которая в целях нормального управления территорией, являющейся
объектом правопреемства государств, должна находиться на этой
территории, переходит к государству-преемнику; b) часть государственных архивов государства-предшественника,
иная, чем указанная в подпункте а, имеющая непосредственное
отношение к территории, являющейся объектом правопреемства
государств, переходит к государству-преемнику. 2. Государство-предшественник предоставляет
государству-преемнику имеющиеся в его государственных архивах
достоверные сведения, которые касаются титулов на территорию
государства-преемника или ее границ или которые необходимы для
выяснения смысла документов государственных архивов
государства-предшественника, переходящих к государству-преемнику в
силу других положений настоящей статьи. 3. Соглашения, заключенные между
государством-предшественником и государством-преемником в
отношении государственных архивов государства-предшественника, не
должны наносить ущерба праву народов этих государств на развитие,
на информацию об их истории и на их культурное достояние. 4. Государство-предшественник и государство-преемник по
просьбе одного из них и за его счет или на основе обмена
предоставят друг другу надлежащее воспроизведение своих
государственных архивов, связанных с интересами их соответствующих
территорий. 5. Положения пунктов 1-4 применяются, когда часть территории
государства отделяется от него и объединяется с другим
государством.
Статья 31
Разделение государства
1. Когда государство разделяется и прекращает свое
существование и части территории государства-предшественника
образуют два или несколько государств-преемников и если
соответствующие государства-преемники не условились иначе: a) часть государственных архивов государства-предшественника,
которая должна находиться на территории данного
государства-преемника в целях нормального управления его
территорией, переходит к этому государству-преемнику; b) часть государственных архивов государства-предшественника,
иная, чем указанная в подпункте а, и имеющая непосредственное
отношение к территории данного государства-преемника, переходит к
этому государству-преемнику. 2. Государственные архивы государства-предшественника, иные,
чем указанные в пункте 1, переходят к государствам-преемникам
справедливым образом, с учетом всех соответствующих
обстоятельств. 3. Каждое государство-преемник предоставляет другому
государству-преемнику или другим государствам-преемникам имеющиеся
в его части государственных архивов государства-предшественника
достоверные сведения, которые касаются титулов на территорию или
границ этого другого государства-преемника или этих других
государств-преемников или которые необходимы для выяснения смысла
документов государственных архивов государства-предшественника,
переходящих к этому государству или этим государствам в силу
других положений настоящей статьи. 4. Соглашения, заключенные между соответствующими
государствами-преемниками в отношении государственных архивов
государства-предшественника, не должны наносить ущерба праву
народов этих государств на развитие, на информацию об их истории и
на их культурное достояние. 5. Каждое государство-преемник предоставляет любому другому
государству-преемнику по просьбе этого государства и за его счет
или на основе обмена надлежащее воспроизведение своей части
государственных архивов государства-предшественника, связанных с
интересами территории этого другого государства-преемника.
Часть IV
Государственные долги
Раздел 1. Введение
Статья 32
Сфера применения настоящей Части
Статьи настоящей Части применяются к последствиям
правопреемства государств в отношении государственных долгов.
Статья 33
Государственный долг
Для целей статей настоящей Части "государственный долг"
означает любое финансовое обязательство
государства-предшественника в отношении другого государства,
международной организации или любого иного субъекта международного
права, возникшее в соответствии с международным правом.
Статья 34
Последствия перехода государственных долгов
Переход государственных долгов влечет за собой прекращение
обязательств государства-предшественника и возникновение
обязательств государства-преемника в отношении государственных
долгов, которые переходят к государству-преемнику с учетом
положений статей настоящей Части.
Статья 35
Дата перехода государственных долгов
Если иначе не договорено заинтересованными государствами или
не решено соответствующим международным органом, датой перехода
государственных долгов государства-предшественника является момент
правопреемства государств.
Статья 36
Отсутствие последствий правопреемства государств
для кредиторов
Правопреемство государств как таковое не затрагивает прав и
обязательств кредиторов.
Раздел 2. Положения, относящиеся к определенным
категориям правопреемства государств
Статья 37
Передача части территории государства
1. Когда часть территории государства передается этим
государством другому государству, переход государственного долга
государства-предшественника к государству-преемнику регулируется
соглашением между ними. 2. В случае отсутствия такого соглашения государственный
долг государства-предшественника переходит к государству-преемнику
в справедливой доле с учетом, в частности, имущества, прав и
интересов, которые переходят к государству-преемнику в связи с
данным государственным долгом.
Статья 38
Новое независимое государство
1. Когда государство-преемник является новым независимым
государством, никакой государственный долг
государства-предшественника не переходит к новому независимому
государству, если соглашение между ними не предусматривает иное с
учетом связи между государственным долгом
государства-предшественника, связанным с его деятельностью на
территории, являющейся объектом правопреемства государств, и
имуществом, правами и интересами, которые переходят к этому новому
независимому государству. 2. Соглашение, указанное в пункте 1, не должно наносить
ущерба принципу неотъемлемого суверенитета каждого народа над его
богатствами и природными ресурсами, и осуществление этого
соглашения не должно подрывать основ экономического благосостояния
нового независимого государства.
Статья 39
Объединение государств
Когда два или несколько государств объединяются и тем самым
образуют одно государство-преемник, государственный долг
государств-предшественников переходит к государству-преемнику.
Статья 40
Отделение части или частей территории государства
1. Когда часть или части территории государства отделяются
от него и образуют государство и если государство-предшественник
и государство-преемник не условились иначе, государственный долг
государства-предшественника переходит к государству-преемнику в
справедливой доле с учетом, в частности, имущества, прав и
интересов, которые переходят к государству-преемнику в связи с
данным государственным долгом. 2. Пункт 1 применяется, когда часть территории государства
отделяется от него и объединяется с другим государством.
Статья 41
Разделение государства
Когда государство разделяется и прекращает свое существование
и части территории государства-предшественника образуют два или
несколько государств-преемников и если государства-преемники не
условились иначе, государственный долг государства-предшественника
переходит к государствам-преемникам в справедливых долях с учетом,
в частности, имущества, прав и интересов, которые переходят к
государству-преемнику в связи с данным государственным долгом.
Часть V
Урегулирование споров
Статья 42
Консультации и переговоры
В случае возникновения спора между двумя или несколькими
участниками настоящей Конвенции относительно ее толкования или
применения, они будут, по просьбе любого из них, стремиться
разрешить его путем проведения консультаций и переговоров.
Статья 43
Примирительная процедура
Если спор не был разрешен в течение шести месяцев со дня
просьбы, указанной в статье 42, любая сторона в споре может
передать его на примирительную процедуру, предусмотренную в
Приложении к настоящей Конвенции, обратившись с соответствующей
просьбой к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и
сообщив об этом другой или другим сторонам в споре.
Статья 44
Судебное разрешение и арбитраж
Любое государство при подписании или ратификации настоящей
Конвенции, или при присоединении к ней, или в любой момент после
этого может путем уведомления на имя депозитария заявить, что в
случае, когда спор не был решен посредством применения процедур,
указанных в статьях 42 и 43, этот спор может быть передан на
решение Международного Суда путем письменного заявления любой
стороны в споре или же на арбитраж при условии, что другое
государство сторона в споре сделало такое же заявление.
Статья 45
Разрешение по взаимному согласию
Независимо от положений статей 42, 43 и 44, в случае
возникновения спора между двумя или несколькими участниками
настоящей Конвенции относительно ее толкования или применения, они
могут по взаимному согласию передать его в Международный Суд или
на арбитраж либо избрать другую соответствующую процедуру
урегулирования споров.
Статья 46
Другие находящиеся в силе положения
о разрешении споров
Ничто в статьях 42-45 не затрагивает прав или обязательств
участников настоящей Конвенции, предусмотренных любыми имеющими
силу положениями, связывающими их в отношении урегулирования
споров.
Часть VI
Заключительные положения
Статья 47
Подписание
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми
государствами до 31 декабря 1983 года в федеральном министерстве
иностранных дел Австрийской Республики, а затем до 30 июня 1984
года - в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в
Нью-Йорке.
Статья 48
Ратификация
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные
грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций.
Статья 49
Присоединение
Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого
государства. Документы о присоединении сдаются на хранение
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 50
Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день
после сдачи на хранение пятнадцатой ратификационной грамоты или
документа о присоединении. 2. Для каждого государства, ратифицировавшего Конвенцию или
присоединившегося к ней после сдачи на хранение пятнадцатой
ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция
вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение этим
государством своей ратификационной грамоты или документа о
присоединении.
Статья 51
Аутентичные тексты
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский,
испанский, китайский, русский и французский тексты которой
являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные
представители, должным образом уполномоченные своими
правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Вене восьмого апреля тысяча девятьсот
восемьдесят третьего года.
Приложение
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
составляет и ведет список мировых посредников из числа
квалифицированных юристов. С этой целью каждому государству-члену
Организации Объединенных Наций или участнику настоящей Конвенции
предлагается назначить двух мировых посредников, и имена
назначенных таким образом лиц образуют указанный список. Мировые
посредники включая мировых посредников, назначенных для заполнения
открывшейся случайно вакансии, - назначаются на пятилетний срок, и
этот срок может быть возобновлен. Мировой посредник, по истечении
срока, на который он был назначен, будет продолжать выполнять
любые функции, для осуществления которых он был избран в
соответствии с положениями следующего пункта. 2. Если к Генеральному секретарю направляется просьба в
соответствии с положениями статьи 43, он передает спор на
рассмотрение примирительной комиссии, образованной следующим
образом. Государство или государства, являющееся или являющиеся одной
стороной в споре, назначают: а) одного мирового посредника, являющегося гражданином этого
государства или одного из этих государств, из числа лиц,
включенных в упомянутый в пункте 1 список, или из числа других
лиц; и б) одного мирового посредника, не являющегося гражданином
этого государства или одного из этих государств, из числа
включенных в упомянутый список лиц. Государство или государства, являющееся или являющиеся
другой стороной в споре, назначают двух мировых посредников таким
же образом. Четыре избираемых сторонами мировых посредника должны
быть назначены в течение шестидесяти дней с той даты, когда
Генеральный секретарь получает соответствующую просьбу. Эти четыре мировых посредника в течение шестидесяти дней с
даты назначения последнего из них назначают из числа включенных в
список лиц пятого мирового посредника, который будет
председателем. Если председатель или какой-либо из других мировых
посредников не назначаются в течение предусмотренных выше для их
назначения сроков, то они назначаются Генеральным секретарем в
течение шестидесяти дней с даты истечения соответствующего срока.
Назначение председателя может быть произведено Генеральным
секретарем либо из числа лиц, включенных в список, либо из числа
членов Комиссии международного права. Любой из сроков, в течение
которых должны быть произведены назначения, может быть продлен с
согласия сторон в споре. Любая вакансия должна быть заполнена тем же способом,
который был указан для первоначального назначения. 3. Примирительная комиссия сама устанавливает свою процедуру.
Комиссия может, с согласия сторон в споре, предложить любому из
участников настоящей Конвенции представить ей свое мнение устно
или письменно. Комиссия принимает решения и делает рекомендации
большинством голосов своих пяти членов. 4. Комиссия может обращать внимание сторон в споре на любые
меры, могущие облегчить полюбовное решение спора. 5. Комиссия заслушивает стороны, рассматривает претензии и
возражения и вносит на рассмотрение сторон предложения,
направленные на достижение полюбовного решения спора. 6. Комиссия должна представить свой доклад в течение
двенадцати месяцев, следующих за датой ее образования. Этот доклад
направляется Генеральному секретарю и передается сторонам в споре.
Доклад Комиссии, включая любые содержащиеся в нем выводы о
вопросах факта и вопросах права, не является обязательным для
сторон и представляет собой лишь рекомендацию, предложенную на
рассмотрение сторон с целью облегчения полюбовного решения спора. 7. Генеральный секретарь предоставляет Комиссии помощь и
средства обслуживания, в которых она может нуждаться. Расходы
Комиссии покрываются Организацией Объединенных Наций.
Текст документа опубликован: "Действующее международное право" в 3 томах, том 1, М.: МНИМП, 1996 г.


Якщо Ви побачили помилку в тексті, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl-Enter. Будемо вдячні!

вгору