Декларація про захист жінок і дітей при надзвичайних обставинах та під час збройних конфліктів
ООН; Декларація, Міжнародний документ від 14.12.1974
Документ 995_317, поточна редакція — Прийняття від 14.12.1974
 


Декларация
о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах
и в период вооруженных конфликтов
Провозглашена резолюцией 3318 (XXIX) Генеральной Ассамблеи
от 14 декабря 1974 года

Генеральная Ассамблея, рассмотрев рекомендацию Экономического и Социального Совета,
содержащуюся в его резолюции 1861 (LVI) от 16 мая 1974 года, выражая свою глубокую озабоченность по поводу страданий
женщин и детей, принадлежащих к гражданскому населению, которые в
периоды чрезвычайных обстоятельств и вооруженных конфликтов в
борьбе за мир, самоопределение, национальное освобождение и
независимость слишком часто являются жертвами бесчеловечных актов
и в результате этого испытывают тяжелые страдания, зная о страдании женщин и детей во многих районах мира,
особенно в тех районах, которые подвергаются подавлению, агрессии,
колониализму, расизму, иноземному господству и иностранному
угнетению, будучи глубоко обеспокоена тем фактом, что, несмотря на
всеобщее и безоговорочное осуждение, многие народы по-прежнему
находятся под ярмом колониализма, расизма, иноземного и
иностранного господства, жестоко подавляющих
национально-освободительные движения, наносящих тяжелые потери и
причиняющих неисчислимые страдания населению, находящемуся под их
господством, включая женщин и детей, выражая глубокое сожаление в связи с тем, что основные
свободы и достоинство человеческой личности по-прежнему
подвергаются серьезным нарушениям, и тем, что державы,
осуществляющие колониальное и расистское иностранное господство,
по-прежнему нарушают международное гуманитарное право, ссылаясь на соответствующие положения, содержащиеся в актах
международного гуманитарного права, касающихся защиты женщин и
детей в военное и мирное время, ссылаясь в числе других важных документов на свои резолюции
2444 (XXIII) от 19 декабря 1963 года, 2597 (XXIV) от 16 декабря
1969 года, 2674 (XXV) от 9 декабря 1970 года по вопросу об
уважении прав человека и основных принципах защиты гражданского
населения в период вооруженных конфликтов, а также на резолюцию
1515 (XLVIII) Экономического и Социального Совета от 28 мая 1970
года, в которой содержится просьба к Генеральной Ассамблее
рассмотреть возможность составления проекта декларации о защите
женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и во время войны, сознавая свою ответственность за судьбу подрастающего
поколения и за судьбу матерей, которые играют важную роль в
обществе, в семье и, особенно, в воспитании детей, учитывая необходимость предоставить особую защиту женщинам и
детям, относящимся к гражданскому населению, торжественно провозглашает настоящую Декларацию о защите
женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период
вооруженных конфликтов и призывает все государства-члены
Организации строго соблюдать эту декларацию:
1. Нападения на гражданское население и бомбардировки его,
причиняющие неисчислимые страдания, особенно женщинам и детям,
которые составляют наиболее уязвимую часть населения, запрещаются,
и такие действия подлежат осуждению. 2. Использование химического и бактериологического оружия в
ходе военных операций представляет собой одно из наиболее вопиющих
нарушений Женевского протокола 1925 года ( 995_198 ), Женевских
конвенций 1949 года ( 995_151 ), ( 995_152 ), ( 995_153 ),
( 995_154 ) и принципов международного гуманитарного права и
вызывает тяжелые потери среди гражданского населения, включая
беззащитных женщин и детей, и подлежит решительному осуждению. 3. Все государства должны полностью выполнять свои
обязательства в соответствии с Женевским протоколом 1925 года и
Женевскими конвенциями 1949 года, а также другими актами
международного права, касающимися уважения прав человека в период
вооруженных конфликтов, которые предоставляют важные гарантии для
защиты женщин и детей. 4. Государства, участвующие в вооруженных конфликтах, в
военных операциях на иностранных территориях или в военных
операциях на территориях, все еще находящихся под колониальным
господством, должны принимать все усилия для того, чтобы уберечь
женщин и детей от разрушительных последствий войны. Должны быть
предприняты все необходимые шаги, с тем чтобы добиться запрещения
таких мер, как преследование, пытки, карательные меры,
унизительное обращение и насилие, в частности против той части
гражданского населения, которую составляют женщины и дети. 5. Все формы репрессий и жестокого, бесчеловечного обращения
с женщинами и детьми, включая заключение в тюрьмы, пытки,
расстрелы, массовые аресты, коллективные наказания, разрушение
жилищ и насильственное изгнание с мест жительства, совершаемые
воюющими сторонами в ходе военных операций или на оккупированных
территориях, считаются преступными. 6. Женщины и дети, принадлежащие к гражданскому населению и
оказавшиеся в условиях чрезвычайных обстоятельств и вооруженных
конфликтов в борьбе за мир, самоопределение, национальное
освобождение и независимость или проживающие на оккупированных
территориях, не должны лишаться крова, пищи, медицинской помощи
или других неотъемлемых прав в соответствии с положениями Всеобщей
Декларации прав человека ( 995_015 ), Международного пакта о
гражданских и политических правах ( 995_043 ), Международного
пакта об экономических, социальных и культурных правах
( 995_042 ), Декларации прав ребенка или других актов
международного права.
"Права людини і професійні стандарти для
працівників міліції та пенітенціарних установ"
в документах міжнародних організацій.
Українсько-американське бюро захисту прав людини
Амстердам - Київ, 1996

  Пошук Знайти слова на сторiнцi:     
* тiльки українськi (або рос.) лiтери, мiнiмальна довжина слова 3 символи...