Декларація принципів міжнародного культурного співробітництва
ООН; Декларація, Міжнародний документ від 04.11.1966
Документ 995_067, поточна редакція — Прийняття від 04.11.1966


Декларация
принципов международного культурного сотрудничества
4 ноября 1966 года

Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по
вопросам образования, науки и культуры, собравшаяся в Париже на
свою четырнадцатую сессию сего четвертого ноября 1966 года в день
двадцатой годовщины создания Организации, напоминая, что Устав Организации ( 995_014 ) провозглашает,
что "мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании
людей следует укоренять идею защиты мира" и что мир должен
основываться на интеллектуальной и нравственной солидарности
человечества, напоминая, что в соответствии с тем же Уставом для
поддержания человеческого достоинства необходимо широкое
распространение культуры и образования среди всех людей на основе
справедливости, свободы и мира и что поэтому на все народы
возлагается священная обязанность, которую следует выполнять в
духе взаимного сотрудничества, принимая во внимание, что государства - члены Организации,
преисполненные решимости обеспечить искание истины и свободный
обмен идеями и знаниями, постановили развивать и расширять
отношения между своими народами, принимая во внимание, что, несмотря на технический прогресс,
который облегчает развитие и распространение знаний и идей,
незнание образа жизни и обычаев других народов все еще ставит
препятствия дружбе между народами, мирному сотрудничеству и
прогрессу всего человечества, принимая во внимание Всеобщую декларацию прав человека
( 995_015 ), Декларацию прав ребенка ( 995_384 ), Декларацию о
предоставлении независимости колониальным странам и народам,
Декларацию Объединенных Наций о распространении среди молодежи
идеалов мира, взаимоуважения и взаимопонимания между народами и
Декларацию о недопустимости вмешательства во внутренние дела
государств и защите их независимости и суверенитета ( 995_818 ),
то есть все декларации, уже провозглашенные Генеральной Ассамблеей
Организации Объединенных Наций, убежденная опытом двадцати лет работы Организации в
необходимости провозглашения принципов международного культурного
сотрудничества в целях его укрепления, провозглашает настоящую Декларацию принципов международного
культурного сотрудничества для того, чтобы правительства, власти,
организации, ассоциации и учреждения, ответственные за культурную
деятельность, постоянно руководствовались этими принципами, а
также для того, чтобы обеспечить постепенное достижение мира и
благосостояния, т. е. целей, определенных в Уставе Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ), путем сотрудничества всех народов
в области образования, науки и культуры в соответствии с Уставом
данной Организации.
Статья I
1. Каждая культура обладает достоинством и ценностью, которые
следует уважать и сохранять. 2. Развитие собственной культуры является правом и долгом
каждого народа. 3. В их богатом многообразии, разнообразии и взаимном влиянии
все культуры являются частью общего достояния человечества.
Статья II
Народы должны стремиться продолжать параллельное и, по
возможности, одновременное развитие всех отраслей культуры, с тем
чтобы обеспечивать гармоничное равновесие между техническим и
морально-интеллектуальным прогрессом человечества.
Статья III
Международное культурное сотрудничество должно охватывать
все виды умственной и творческой деятельности в области
образования, науки и культуры.
Статья IV
Целями международного культурного сотрудничества - вне
зависимости от того, осуществляется ли оно на двусторонней или
многосторонней, региональной или всемирной основе, - являются: 1. Распространение знаний, содействие развитию дарований и
обогащение различных культур; 2. Развитие мирных отношений и дружбы между народами и
содействие лучшему пониманию образа жизни каждого из них; 3. Содействие применению принципов, провозглашенных в
декларациях Организации Объединенных Наций, которые упомянуты в
преамбуле настоящей Декларации; 4. Обеспечение каждому человеку доступа к знаниям и
возможности наслаждаться искусством и литературой всех народов,
участвовать в прогрессе науки во всех частях земного шара,
пользоваться его благами и содействовать обогащению культурной
жизни; 5. Улучшение условий материальной и духовной жизни человека
во всех частях мира.
Статья V
Культурное сотрудничество является правом и долгом всех
народов и стран, поэтому они должны делиться друг с другом
знаниями и опытом.
Статья VI
При осуществлении международного культурного сотрудничества,
которое оказывает благотворное влияние на все культуры и
способствует их взаимному обогащению, следует уважать самобытность
каждой из них.
Статья VII
1. Широкое распространение идей и знаний, основанное на
максимально свободном обмене и сопоставлении, необходимо для
творческой деятельности, искания правды и расцвета человеческой
личности. 2. Культурное сотрудничество должно выявлять идеи и ценности,
способствующие созданию обстановки дружбы и мира. Это
сотрудничество должно препятствовать проявлениям враждебности в
отношениях и выражении мнений. Оно должно содействовать
представлению и распространению достоверной информации.
Статья VIII
Культурное сотрудничество должно осуществляться на основе
взаимной выгоды всех участвующих в нем народов; соответствующие
обмены должны быть проникнуты духом максимальной взаимности.
Статья IX
Культурное сотрудничество должно содействовать установлению
между народами прочных и постоянных связей, которые не должны
страдать от напряженности, могущей возникать в международных
отношениях.
Статья X
При осуществлении культурного сотрудничества следует уделять
особое внимание нравственному и интеллектуальному воспитанию
молодежи в духе дружбы, международного взаимопонимания и мира. Это
сотрудничество должно помочь государствам осознать важность
пробуждения дарований в самых различных областях и облегчения
профессиональной подготовки новых поколений.
Статья XI
1. При осуществлении культурных связей государства должны
вдохновляться принципами Организации Объединенных Наций. В
стремлении к достижению международного сотрудничества они должны
уважать суверенное равенство государств и воздерживаться от
вмешательства в дела, по существу входящие во внутреннюю
компетенцию других стран. 2. Принципы, изложенные в настоящей Декларации, следует
применять с учетом прав и основных свобод человека.



вгору